One other verse misinterpreted happens to be Verse 34 of Sura The Women. We would like to quote here from two authors. “This verse does not allude to the incontestable superiority of man,” says Yaþar Nuri Öztürk. “The reference is made to the difference between men’s and women’s respective constitutions. Yet, most of the commentators that have had recourse to willful misinterpretation of the Quranic verses to serve their own ends explained away the expression ‘qawwam’ mentioned in the Quran to mean overlordship, justifying in this way man’s despotism. The term ‘fadribu’ mentioned in the Quran has been reduced to having a single meaning while it actually has more than one. Approaches that aimed to vilify woman in every instance could not have done otherwise. ‘Fadribu,’ having as its root darb has more than 30 meanings, of which the most important are ‘to strike,’ ‘to beat,’ ‘to exit,’ ‘to go out,’ ‘to take a walk’ (see Ibn Mansur, Lisan ul Arab, under the entry for darb). Under the circumstances, ‘fadribu’ may assume the following meanings: 1- To send out; 2- To force out from somewhere; 3- To beat. The first two are certainly more rational and compatible with human psychology and law.” Edip Yüksel’s comment on this misinterpretation is as follows: “While the words ‘errijalu kavvamune alennisai’ should be interpreted as ‘men watch over women’ or ‘men are responsible for women’s upkeep,’ all the commentaries in Turkish that I have come across have interpreted it to assume the meaning of sovereignty over women. Why do our commentaries attach such discordant meanings as “master, lord” to the Arabic word ‘qawwam’ instead of attaching to it meanings like “watching over, sustaining, maintaining.” The root of the word ‘qawwam,’ is ‘qwm.’ You may go over all the verses where the derivatives of this root are used, and you will fail to find an expression meaning overlord or master. When the expression ‘badehum’ in the verse in question is addressed only to men using the pronoun hum, the meaning that comes out will be ‘Some men are superior to other men.’ However, this meaning is at odds with the context. On the other hand, if the pronoun hum is addressed to a mixed group of men and women, then we have ‘God has made some men and some women superior to other men and women.’ Another acceptable rendering would be ‘God endowed everyone with different merits and characteristics.’ The word ‘idribuhanna’ in Sura The Women has been translated as ‘beat those women.’ Before dwelling on this particular expression, I should like to bring to your attention an assessment of the matrimonial relations in the Quran. The following is said in 30 The Romans, 21: ‘And among His signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that you may dwell in tranquility with them, and He has put love and mercy between you. Verily in that are signs for those who think.’ Thus, the objective in marriage is love and mercy. The word ‘daraba’ in Arabic has an infinite number of meanings; namely: to mint, to go on strike, to beat, to hold, to play. For instance the word ‘idrib’ means to go out. The Arabic-speaking people in North Africa still use this word in this sense. While looking for the exact meaning of a word in a given context we must be fastidious and use our common sense. For example if ‘daraba’ mentioned in 13 The Thunder, 17 had been translated as ’to beat’ instead of ’to explain,’ an absurd meaning would come out of it and the result would be ‘God beats truth and falsehood in this way.’ On the other hand, the word ‘nushuz’ in Verse 34 of Sura The Women has been translated as a disobedient, brawling woman. The word actually has a wider range of significance covering such meanings as flirting, licentiousness, illicit sexual relations. As a matter of fact when we inquire into its meaning in the given context, the second meaning seems to be more appropriate. Verse 34 of Sura The Women teaches the husband how to treat his unfaithful wife. It falls upon the husband to admonish his wife in the first place. If the woman continues to flirt with others, the husband will separate their bed. And if even this does not help and the woman begins to enter into adulterous relationships, then the husband will send her out. To beat a woman that infringes on the marriage contract would not be a solution. To part with her should be the solution even if this be painful.